Origami Workshop

Hello, how are you doing? Today, changing the perspective from usual and I want to hold an origami workshop for you all. Origami is Japanese traditional culture, and it is a colored or traditional patterned square paper. Historically, Japanese children play with it by using scissors or folding in many ways. Almost all the Japanese play with origami in their childhood, and it is used for education in preschool, kindergarten, and elementary school. By that reason, I assume large number of grownups still remember how to fold origami by heart. Last winter, my niece learned how to make origami snowflakes at her preschool and she was so fond of it. Then she had a snowflake cutting workshop for me.

皆さん、こんにちは。今日はいつもとは趣向を変えて、日本が誇る伝統文化を広めるために折り紙教室を開いてみたいと思います。折り紙は正方形の色紙あるいは千代紙のことを指し、その紙を折ったりハサミで切ったりして様々なモノを作って遊ぶ遊びです。日本人ならほとんど全ての人が子供の頃に遊んだことがあるもので、教育の一環としても幼稚園や保育園や小学校で取り入れられています。また、大人になっても何種類かの折り紙の作り方は空で覚えている人も多いと思います。私の姪っ子ちゃんは去年の冬に保育園で雪の結晶の作り方を習って来て、それがとても気に入ったらしく、雪の結晶作り体験会を開いてくれました。

Folding origami tiny and cutting it several parts. Then you open it and Ta-da! You can come across such beautiful snowflakes. Snowflakes in nature are all different shapes and sizes, there is no same one. Just like that, all the origami snowflakes are different in a lovely way.

折り紙を小さく折って、何ヶ所かにハサミを入れてのちに開くと、こんなに表情が異なる雪の結晶が出来上がります。雪の結晶は一つとして同じものが無いように、この折り紙の雪の結晶もみんな違ってそれぞれ良いものです。

Next, I want to show you “shriken”, that of Ninja’s weapon. Actual “shriken” that Ninja used in the old days is made of iron, though. Whenever Japanese kids play Ninja, it’s a must to fold and prepare this “shriken” beforehand. I think plenty of Japanese played this Ninja “shriken” in their childhood.

次は忍者の手裏剣をご紹介します。手裏剣は忍者の必須の武器で本物は鉄製ですが、この手裏剣も忍者ごっこをする時には必ず作ります。幼少の頃、折り紙の手裏剣で遊んだ人はきっと沢山いることでしょう。

These “shriken” are made with chiyogami, traditional pattered square paper. As you can imagine, origami and geometry have deep connections. It is studied in a field of mathematics also. It is widely believed that Japanese people are good at mathematics since before, I think there is something to do with the culture that playing origami occasionally in the childhood. And also, it is eye-opening to see the influence that origami gave to the world. “Miura-Ori” that a professor of University of Tokyo (Institute of Space and Astronautical Science)  invented during the process of studying artificial satellite recieved inspirations from origami. Origami become an universal word that it is on Oxford English Dictionary.

この手裏剣は、千代紙を使って折りました。千代紙とは、日本の伝統的な図柄の正方形の紙のことです。また、折り紙はその幾何学的な性質から、数学の一分野としても研究されています。昔から日本人は数学が得意とされていますが、そこには幼少の頃より遊ぶ折り紙文化が深く関わっているのではないでしょうか。折り紙が世界中に与えた影響は実は驚くべきほどのものです。人工衛星を研究する過程で生み出された、東京大学の三浦名誉教授が考案した、宇宙航空研究所のミウラ折りも折り紙から着想を得ています。折り紙という言葉も世界共通語になっていて、オックスフォード英語辞典にも載っています。

It is often said that Japanese people are crafty and we are perfectionist so that products that Japanese make are meticulous and trustworthy. Made-in-Japan is highly evaluated all over the world. And the background reason can be found that Japanese are so accustomed to making small and delicate things such as origami from early age.

よく言われることですが、日本人は手先が器用で完璧主義なので仕事が美しく、一般的に日本製のものは世界的に高い評価を受けていますが、もしかしたら幼少の頃から折り紙遊びなどの細かい作業をすることに慣れていることも、一つの理由としてあるかもしれません。

Origami also gave so many inspirations and ideas to designers and artists all around the globe. Various kinds of outfits such as clothings or shoes or accessories, and furniture such as lampshades and tables and chairs were made inspired by origami. If you are interested, go check out this website.

また、世界中のデザイナーや芸術家達が折り紙からインスピレーションを得て、服や靴やアクセサリーなどの装身具や、ランプシェードやテーブルや椅子などの家具を創作しています。興味があれば、上記のサイトをご覧ください。

Making an origami camera.

こちらはカメラを作るところ。

This is the camera.

出来上がったカメラはこちら。

You ought to draw a portrait beforehand and put it in the camera, then you take a picture and pick out the photo from inside. This camera is so cool that if you push the back, it opens the front and you can actually “take a picture”. When people overseas learn Japanese culture, origami is often used for a teaching material. You can actually fold origami and experience Japanese culture at hand. It is very popular all over the world. And interestingly, it is a piece of cake for Japanese to fold origami since we played when little. However, it is quite challenging technique for many people abroad.

カメラの中に予め似顔絵を入れておいて、写真を撮ってあげた人に中からその似顔絵を取り出して渡すのです。このカメラは後ろを押すと、前がパカッと開いてシャッターが切れるというとても粋なものです。海外の人が日本文化を学ぶ時に、折り紙はよく題材として取り上げられ、実際に折ってみて日本文化を知るという体験型学習は広く世界で愛されています。日本人なら誰でも簡単に折れる折り紙ですが、外国人にとってはなかなか難しい技能として捉えられるところも、なんだか面白いものです。

That’s all for today. Love and peace to the world!

それでは今日はここまで。そして世界にラブ&ピースを!

Back to Top