Sweets and Confectionery

Hi there! How are you doing? Hope you are doing great. Today, I want to write about sweets and confectionery that you can eat in Japan. I’m focusing on Western origin sweets here. After the World War Ⅱ, large number of Japanese chefs who wanted to learn the art of confectionery went to France. And they made all kinds of efforts to master baking and sweets making. The chefs brought back all the elaborate techniques and knowledge to Japan and later on, the rich confectionery culture is thriving affluently here. Some people say that the richness of our sweets culture has got ahead of France. Japanese are very delicate and in detail when making something, and we are so fond of making diligent efforts to create something and we desire to better up as much as we can. The most delicious cake that I’ve tasted in my whole life was in Kobe. Kobe is a cross-cultureral port city that many countries cultures are flooded into. The top notch cake was an orange cake that the bavarois mousse was like a dream. Another confectionery that was so good in a patisserie in Kobe was used 4 different kinds of butter to make one.

皆さん、こんにちは。ご機嫌いかがですか?今日は日本で食べられる美味しいスイーツ、特に西洋菓子について書いてみます。戦後からその後数十年に渡り、多くの日本人の西洋菓子作りを学びたいと志す職人はフランスを目指しました。そして彼の地で修行したパティシエ達(昔はケーキ職人と呼んでいました)が持ち帰り、その後日本で豊かに花開き栄えてきたスイーツ文化は、今や日本が世界に誇れる程のモノにまでなって来ています。日本人の繊細で芸が細かい求道的な精神性の元、少しでも美味しく香しいケーキを創り上げたいと、日本のパティシエ達はその技を磨き続けて来ました。今では本場パリよりも日本のケーキの方が水準が高く本場を凌駕したとさえ言われています。私の人生で食べた中で最も美味しかったケーキは、世界各国の文化が往来する港町神戸でいただいたものです。オレンジのケーキで、オレンジのババロアが夢みたいにうっとりするほど美味しかった。神戸の別のお店のケーキは、一つのケーキにつき四種類のそれぞれ異なったバターを使っているとのことでした。

Look at these confectionery. Isn’t it lovely?  The inside of the patisserie was like a wonderland and all the girls and girls alike would feel so happy. Many of the shops in Japan are decorated like this and they welcome customers in such a charming way.

こちらのショーケースに並ぶケーキ達の愛らしさ。店内は夢の王国のような演出がしてあり、乙女心がときめきます。日本の多くのケーキ屋さん(今はパティスリーと呼ばれるようになりましたが)は、このような雰囲気でお客さんを迎え入れます。

However, we don’t eat such gorgeous cakes for every day. It is a special occasion to eat these adorable sweets, such as a celebration or birthday or payday or for splurge. Therefore, all the people who choose their cakes at a shop look so bubbly and lovely. We enjoy seasonal cakes using seasonal fruits or ingredients. From winter to spring, there are many kinds of strawberry cakes. In early summer, peach cake is popular. In mid-summer grape jelly is good. And in autumn, apples and chestnuts and sweet potatoes are used for cakes and pies. Of course, there are chocolate cakes or matcha green tea cakes throughout the year, and many kinds of fruit cakes and raspberry mousse are so tasty as well. Sweet and slightly dangerous temptation is endless…

日本でケーキを食べるのは毎日のことではありません。何かのお祝いや誕生日やご褒美や給料日など、ちょっと特別な時です。ですからいつもよりも華やいだ顔つきになって、ケーキ屋さんでケーキを選ぶ人の表情は幸せそうで良いものです。日本ではケーキにも季節感があって、冬から春先にかけては苺のケーキ、初夏には桃のケーキ、夏は葡萄などのゼリー、秋は林檎や栗やサツマイモのケーキやアップルパイなど、旬の食材を使ったケーキが並びます。勿論定番のチョコレートケーキや、日本ならではの抹茶ケーキ、フルーツたっぷりのケーキ、木苺などのババロア、などなど甘い誘惑には限りがありません。

On the contrary, there also are plenty of men who don’t have guts to go in such excessively romantic patisserie to shop for confectionery. Even though, they are so very fond of cakes! So for such people, there is another choice. We have a convenience store sweets culture. You can buy various kinds of cakes and sweets at a local convenience store. It is called “conbini sweets”. Japanese convenience stores keep making tremendous efforts to produce good quality sweets. It is so surprising to know their perseverance.

しかし一方で、甘やかで可愛らしすぎるパティスリーに一人で入る勇気がないという男性達も数多く存在します。美味しいスイーツを食べたいと強く思っているのに!そういう彼らの潜在的な需要を満たす受け皿として、日本にはコンビニスイーツという、また別のスイーツ文化があります。コンビニの企業努力には凄まじいものがあり、研究に研究を重ねてより美味しいスイーツを開発し続けています。

The price range is also affordable compared with patisserie cakes that are 100% made by patissier, aka cake chefs. Convenience store sweets are all made at a factory and it doesn’t cost too expensive. But don’t misunderstand!  The taste of  “conbini sweets” is  amazing as well. If you have a chance to come visit Japan, please shop for confectionery at a lovely patisserie and buy a “conbini sweets” at a convenience store. It sure is fun to compare and contrast each dessert. Japan is a country that has richly layered culture, and there is such mesmerizing depth.

価格帯も完全に職人の手作りで供されるケーキよりも、コンビニの工場で大量生産されるスイーツは割安です。しかし、驚くなかれ。日本のコンビニスイーツも、そのお味のレベルは非常に高いのです。日本に来る機会があれば是非、ケーキ屋さんのケーキとコンビニのスイーツを食べ比べして楽しんでみてください。日本は重層的で不思議な魅力をたたえた奥深い国ですから。

That’s all for today. Blessings to each one of you, but don’t spoil yourself utterly by eating too much sweets and confectionery!

それでは今日はここまで。皆さんに豊かな祝福がありますように!甘いものばかりを食ベて自分を甘やかしすぎないようにご注意くださいね。

Back to Top