Manga Culture 1, -our geeky spirit-

Hi there! If I make a question to a non-Japanese, “What comes up in your mind at first if you think of Japan?” I assume plenty of people, especially younger generations will answer it as a country of anime and manga.  The popularity of Japanese anime and manga is immense in foreign countries and it is much more influential and predominant than Japanese people would imagine. On this blog, I want to make it a series of 5 articles to dig up the background manga culture for people who love manga so passionately by projecting themselves. I won’t pick up any specific manga to discuss, but rather than that I want to write about the impacts of manga to the Japanese society or the relation with Japanese culture and manga here.

みなさん、こんにちは。外国人に、日本と言えば何がまず第一に思い浮かびますか?と質問すれば、アニメとマンガの国だと連想する人は、特に若い世代には多いと思います。海外での日本のアニメ・マンガの人気は我々日本人の予想を超えて遥かに高く、熱烈な視線で自分のことを投影させながら濃い気持ちで見つめている人々に向けて、五回のシリーズに分けて書いてゆきたいと思います。ここではある特定のマンガを取り上げてその背景を論ずると言う形式ではなく、日本の社会に於けるマンガの立ち位置や、日本文化とマンガの関係性などを私自身の考えを交えながら考察してゆきます。

(I’ve wrote about Manga related articles 3 times before. Please have a look here if you are interested! マンガに関連した記事は過去に三つ書いています。もし良ければご一読を!)
We love MANGA, Asari chan
We love MANGA, kochi-kame
Otaku=Geek, the art of classification

First and foremost, it is necessary to point out Japanese mentality in general. Japanese are very geeky and meticulous. When we make something, we like to gather up various kinds of things and information as much as possible and we make an analysis. By analyzing things, we cherish to create one and only world there.  This is the very core backbone of the manga culture.

まずマンガを生み出した日本人の精神的な傾向と特徴として、オタク気質と言うものが挙げられます。オタク的、geekyと言うこと、つまり多種多様な事柄を集めて細かく分析して一つの体系を作り出すことを深い喜びとする人の割合が、日本では非常に高いと言うことがマンガ文化の基礎に据えられています。

What I want to say is that we see a thing by taking many approaches from many different angles. To establish a unique world that is based on an originality is highly respected. And many people share sheer joy by appreciating it deeply. For example, you can see a glass in front of you. Not recognizing it just a boring glass receiving it from one aspect, but you ought to see the glass from the side and above and bottom. Hold it with your hand, pour in some water, check the material, survey the manufacturer of the glass, or even associate the word of glass to a mug, a tea cup, and so on. Japanese are very fond of this procedure traditionally and excellent at it.

これはつまり、ただそこにあるものに対し様々な角度から働きかけを行い、一つの独自性のある世界観を作り出すことに意味を見出す人が非常に多いこと、またその出来上がった世界観を鑑賞することに喜びを感じる人が多いことを指し示しています。目の前にコップがあるとして、そのコップをただ一面的な角度で捉えるのではなく、横から上から下から眺めて、また手に取ってみて、水を入れてみて、コップの材質を調べてみて、そのコップを作った企業のことを調べてみて、コップから連想される言葉をマグカップ、ティーカップ、と広げていく、と言うような作業が日本人は伝統的に得意であり、また好きでもあるのです。

Japan is a country of manufacturing with much creativity. So if we Japanese make something from scratch, most of us assign very high standard on ourselves and we have pride on creating skillful quality products with decency.

日本はモノづくりの国と言われるように、何かを一から作り上げる時には例えその道のプロでなくとも、非常に厳しい基準を自らに課して高品質のものを作り出すことに深い意義と誇りを見出している人が多数派を占めているのです。

That’s all for today. Blessings to each one of you. To be continued….

それではみなさん、御機嫌よう。皆さんお一人お一人に豊かな祝福がありますように!次回に続きます。

Back to Top